-
1 dać w skórę komuś
= przetrzepać skórę komuś или wygarbować skórę komuś спусти́ть шку́ру с кого́-л. -
2 przetrzepać skórę komuś
= dać w skórę komuś -
3 wygarbować skórę komuś
= dać w skórę komuś -
4 garbować skórę komuś
разг. лупи́ть, дуба́сить кого́-л. -
5 wleźć za skórę komuś
досади́ть кому́-л. -
6 zalać sadła za skórę komuś
досади́ть кому́-л., доня́ть (доста́ть pot.) кого́-л., заде́ть за живо́е кого́-л. -
7 skó|ra
f 1. Anat. skin- skóra dłoni the skin of the hand- skóra głowy the scalp- skóra na plecach/twarzy the skin of the back/face- pielęgnacja skóry skin care- krem do pielęgnacji skó skin cream- zapalenie skóry dermatitis- rak skóry skin cancer- przeszczep skóry a skin graft- kolor skóry (rasa) the colour of one’s/sb’s skin- skóra ci schodzi your skin is peeling- skóra schodzi mu z nosa his nose is peeling- zedrzeć sobie skórę z kolana/łokcia to skin one’s knee/elbow- zdjąć skórę z jelenia/niedźwiedzia to skin a deer/bear- zrzucić skórę Zool. to shed its skin- ostrzyc kogoś do gołej skóry to shave sb’s head- obedrzeć kogoś żywcem ze skóry to skin sb alive także przen.- skóra mi cierpnie na myśl, że… przen. it gives me the creeps to think that… pot.- została z niego skóra i kości przen. he’s nothing but skin and bones- złoić a. wygarbować komuś skórę a. dać komuś w skórę to whip a. tan sb’s hide; przen. (pokonać) to give sb a licking- dostać w skórę to get a licking także przen.- są podobni, jakby skórę zdjął they are the spitting image of each other2. przen. (życie, własny interes) ratować własną skórę to save one’s own skin- każdy dba o własną skórę it’s every man for himself- zapłacił za to własną skórą (życiem) he paid for it with his own life; (stanowiskiem) it cost him his job- tanio swojej skóry nie sprzeda he’s not going to give in easily3. przen. (postać, przebranie, położenie) wilk w owczej skórze a wolf in sheep’s clothing- potwór w ludzkiej skórze a monster in human form- zmieniać skórę to change one’s spots- wejść w czyjąś skórę to put oneself in sb’s position- nie chciałbym być w twojej skórze I wouldn’t like to be in your shoes4. (materiał) leather; (zdjęta i wyprawiona) hide; (z futrem) skin, pelt- świńska/cielęca skóra pigskin/calfskin- skóra wołowa cowhide- królicze skóry rabbit skins- sztuczna skóra imitation leather, leatherette- przedmioty ze skóry leather articles- buty ze skóry cielęcej calfskin shoes- torebka z krokodylej skóry a crocodile handbag- lamparcia/lwia skóra na podłodze a leopard/lion’s skin on the floor- wyprawiać skórę to tan leather- oprawić coś w skórę to bind sth in leather- książka oprawna w skórę a leather-bound book5. (banana, cytryny, pomidora) skin; (chleba) crust 6. pot. (skórzane ubranie) leathers pl- chodzić w skórze to wear leathers- motocykliści w skórach leather-clad bikers■ czuć przez skórę, że… to feel in one’s bones that…- dzielić skórę na niedźwiedziu to count one’s chickens (before they’re hatched)- mieć cienką/grubą skórę to have a thin/thick skin- omal ze skóry nie wyskoczył z ciekawości he was dying to find out- przekonać się na własnej skórze, że… to personally find out that…- wyłazić ze skóry, żeby coś zrobić to fall over oneself to do sth- zaleźć komuś za skórę [osoba] to be a nuisance to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skó|ra
-
8 skóra
(u człowieka, zwierząt) skin; ( u zwierząt gruboskórnych) hide; ( materiał) leatherskóra i kości — (pot: chudzielec) bag of bones (pot), (all) skin and bone (pot)
dać perf komuś w skórę — to tan sb's hide
przekonać się perf o czymś na własnej skórze — to learn sth the hard way
być w czyjejś skórze — (przen) to be in sb's shoes
* * *f.1. (człowieka, zwierząt) skin; ( zwierząt gruboskórnych) hide; ( u zwierząt futerkowych) pelt; skóra właściwa anat. corium, derma; skóra i kości przen. bag of bones, skin and bones; kolor skóry (= karnacja) complexion; zapalenie skóry pat. dermatitis; być w czyjejś skórze przen. be in sb's shoes; czuć coś przez skórę feel sth in one's bones; dać komuś w skórę l. przetrzepać komuś skórę tan sb's hide; dobrać się komuś do skóry (= zbić) tan sb's hide; przen. crack l. clasp down on sb; dostać w skórę have one's hide tanned, get a beating; doświadczyć czegoś na własnej skórze learn l. find out sth the hard way; mieć cienką skórę przen. have a thin skin, be thin-skinned; mieć grubą l. twardą skórę przen. have a thick skin, be thick-skinned; obdzierać kogoś ze skóry przen., sl. rip sb off; ratować swoją skórę save one's skin, save one's neck; zdejmować skórę ze zwierzęcia skin an animal; krzyczy jakby go ze skóry obdzierali he bawls as if he were flayed alive; na wołowej skórze by nie spisał it's too long a story; nie chciałbym być w jego skórze I wouldn't like to be in his shoes; nie dziel skóry na niedźwiedziu don't count your chickens before they are hatched; catch the bear before you sell his skin; skóra mi cierpnie na myśl o nim thinking of him gives me the creeps; skóra mi schodzi z twarzy my face peels; tu chodzi o jego skórę his life is at stake; wyskakiwać l. wychodzić l. wyłazić ze skóry, żeby coś zrobić przen. bend over backwards to do sth; zajść l. zaleźć komuś za skórę przen. get under sb's skin.2. (po wygarbowaniu, wyprawieniu) leather; sztuczna skóra artificial leather; Br. t. leatherette.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skóra
-
9 skóra
skóra [skura] frękawiczki ze skóry Lederhandschuhe mPldzielić skórę na niedźwiedziu das Fell des Bären teilen, bevor man ihn erlegt hatwilk w owczej skórze der Wolf im Schafspelzprzekonać się o czymś na własnej skórze etw am eigenen Leibe erfahrendać komuś w skórę [ lub przetrzepać komuś skórę] jdm das Leder [ lub Fell] versohlen [ lub gerben] ( fam)nie chcieć być w czyjejś skórze nicht in jds Haut stecken mögen ( fam) -
10 garbować
garbować komuś skórę — (przen) to tan sb's hide
* * *ipf.techn. tan; garbować komuś skórę pot. tan sb's hide.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garbować
-
11 łoić
łoić komuś skórę — to tan sb's hide* * *ipf.1. pot. wallop; łoić komuś skórę przen. tan sb's hide.2. pot. (= pić alkohol) booze.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łoić
-
12 wygarb|ować
pf vt to tan [skórę zwierzęcą] ⇒ garbować■ wygarbować komuś skórę pot. to tan sb’s hideThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygarb|ować
-
13 przetrzepać
pf.- pię -piesz, przetrzepywać ipf.2. pot. (= przeszukać na granicy) go over with a fine-tooth comb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przetrzepać
-
14 wygarbować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygarbować
-
15 wytrzepać
(-pię, -piesz); vb; od (trzepać, wytrzepywać)* * *pf.- pię -piesz, wytrzepywać ipf. beat; wytrzepać komuś skórę give sb a sound thrashing, give sb a good hiding.pf.wulg. jerk off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrzepać
-
16 give (someone) a hammering
(to hammer (= beat) (a person): His father gave him a hammering for stealing.) złoić (komuś) skórę -
17 give (someone) a hammering
(to hammer (= beat) (a person): His father gave him a hammering for stealing.) złoić (komuś) skórę -
18 ł|oić
impf vt pot. to give [sb] a beating pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ł|oić
-
19 skr|oić
skr|oić, skr|ajać pf — skr|awać1 impf vt 1. (odkroić) to cut [sth] off, to cut off [skórkę, spaleniznę]- skroić tłuszcz z szynki to cut the fat off the ham2. (pokroić) to cut, to slice [kiełbasę, chleb]; to shred [kapustę]- skrić cały bochenek chleba to slice the whole loaf of bread3. (wyciąć) to cut [buty, sukienkę]- dobrze/źle skrojony garnitur a well-cut/badly-cut suit- film był zgrabnie skrojony przen. the film was well made4. pot. (zbić) to whip- skroić konia batem to whip a horseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skr|oić
-
20 zł|oić
pf vt pot. to lather pot., to larrup pot. [dzieciaka, łobuza, skarżypytę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zł|oić
См. также в других словарях:
przetrzepać komuś skórę — 1) Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment 2) Ukarać kogoś Eng. To punish someone … Słownik Polskiego slangu
wygarbować komuś skórę — 1) Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment 2) Ukarać kogoś Eng. To punish someone … Słownik Polskiego slangu
wyłoić komuś skórę — 1) Zbić kogoś, zwłaszcza zwłaszcza za karę Eng. To beat someone up, especially as a punishment 2) Ukarać kogoś Eng. To punish someone … Słownik Polskiego slangu
zalać komuś sadła za skórę — Dokuczyć komuś, zirytować, lub obrazić kogoś Eng. To bother, irritate, or offend someone … Słownik Polskiego slangu
zaleјć komuś za skórę — Dokuczyć komuś, zirytować, lub obrazić kogoś Eng. To bother, irritate, or offend someone … Słownik Polskiego slangu
skóra — 1. Czuć, poczuć, wyczuć coś przez skórę «przeczuwać, przeczuć coś, mieć intuicję, że coś się stanie»: Pora oczekiwania – czuł to przez skórę – dobiegała końca. Nadchodził czas akcji. Andrzej Zbych, Stawka. 2. pot. Dać komuś w skórę «zbić kogoś,… … Słownik frazeologiczny
skóra — ż IV, CMs. skórze; lm D. skór 1. «zewnętrzna powłoka ciała kręgowców, pełniąca funkcję ochronną, biorąca udział w termoregulacji, oddychaniu, wydalaniu (pot) i gospodarce wodnej; zawiera receptory wrażliwe na dotyk, ucisk, ciepło, zimno, ból oraz … Słownik języka polskiego
garbować — przestarz. Garbować komuś skórę «bić kogoś bezlitośnie»: (...) usłyszałem (...) rozpaczliwe wycie na podwórzu. To chłopcy stajenni garbowali solidarnie skórę Jankowi za jego pomysły. J. Strzemię Janowski, Karmazyny … Słownik frazeologiczny
wygarbować — dk IV, wygarbowaćbuję, wygarbowaćbujesz, wygarbowaćbuj, wygarbowaćował, wygarbowaćowany «poddać skórę zwierzęcą działaniu garbników albo środków syntetycznych w celu nadania jej trwałości i miękkości; wyprawić» ◊ pot. Wygarbować komuś skórę «zbić … Słownik języka polskiego
wyłoić — dk VIa, wyłoićłoję, wyłoićłoisz, wyłoićłój, wyłoićłoił, wyłoićłojony przestarz. «wysmarować, powlec coś łojem» dziś tylko we fraz. pot. Wyłoić komuś skórę, grzbiet «sprawić komuś lanie, obić kogoś» … Słownik języka polskiego
złoić — dk VIa, złoję, złoisz, złój, złoił, złojony pot. «zbić kogoś, sprawić komuś lanie» zwykle w zwrocie: Złoić komuś skórę … Słownik języka polskiego